test LWS
English Version Of Kung Fu Hustle !!link!! -

When Sony Pictures Classics brought Kung Fu Hustle to North America, they had a problem. Stephen Chow’s humor is deeply rooted in Cantonese wordplay and specific cultural references (from classic wuxia novels to 1970s Hong Kong cinema). Direct translation would leave American audiences scratching their heads.

* Biddybam1. • 7y ago. NO ENGLISH DUB!!!! GIVE ME THE COURTESY OF SPITTING ON YOUR FIST BEFORE DEFILING MY BROWN EYE NETFLIX!!!!!! Reddit·r/netflix

Some fans argue the English dub is more "offensive" or aggressive than the original subtitles, particularly in its portrayal of secondary characters like the tailor in Pigsty Alley.

Unlike the theatrical subtitles that match the dubbed script, these subtitles try to stay as close as possible to the original Cantonese.

English Version Of Kung Fu Hustle !!link!! -

When Sony Pictures Classics brought Kung Fu Hustle to North America, they had a problem. Stephen Chow’s humor is deeply rooted in Cantonese wordplay and specific cultural references (from classic wuxia novels to 1970s Hong Kong cinema). Direct translation would leave American audiences scratching their heads.

* Biddybam1. • 7y ago. NO ENGLISH DUB!!!! GIVE ME THE COURTESY OF SPITTING ON YOUR FIST BEFORE DEFILING MY BROWN EYE NETFLIX!!!!!! Reddit·r/netflix

Some fans argue the English dub is more "offensive" or aggressive than the original subtitles, particularly in its portrayal of secondary characters like the tailor in Pigsty Alley.

Unlike the theatrical subtitles that match the dubbed script, these subtitles try to stay as close as possible to the original Cantonese.